|
||
|
Я двічі пережила нелюдські катування в жіночому примусовому трудовому таборі провінції Сичуань
Практикуюча Фалунь Дафа із провінції Сичуань Це детальне повідомлення про катування, які я перенесла, як практикуюча Фалунь Дафа, протягом двох різних періодів арешту в жіночому примусовому трудовому таборі провінції Сичуань (Sichuan). Чжан Сяофан (Zhang Xiaofang), охоронниця в жіночому трудовому таборі, надягала на мене наручники, наносила удари по моїх полових органах і наказувала ув’язненим бити мене, поки я не непритомніла. Після цього ув’язнений топтав моє тіло ногами, наступаючи на мене й наносячи удари ногами по полових органах доти, поки нижня частина мого тіла не була покрита кров'ю. Охорона й ув'язнені змазували невідомим препаратом мої скроні й очі, викликаючи втрату пам'яті на строк більш, ніж шість місяців. 1. Арешт і катування за право роз'ясняти факти родичам. 12 грудня 2002 р. практикуюча пані Янь Цзунфан (Yan Zongfang) і я поїхали в моє рідне місто, щоб відвідати моїх батьків і інших родичів. Кілька родичів прийшли в будинок моїх батьків. Я поділилася з ними тим, яку велику користь я отримала, будучи практикуючою Фалуньгун і роздала їм матеріали з раз’ясненням правди. Удень син одного з моїх родичів пішов у школу, де його обшукали; викладач знайшов у нього небагато листівок і сповістив про це в поліцію. Наступного раноку місцева поліція незаконно заарештувала й відправила нас у відділення поліції. Вони забрали всі гроші, які були в нас, і допитали нас. Увечері нас затримала бригада державної безпеки окружного відділення поліції. Поліцейські з бригади державної безпеки ізолювали нас від тих, хто був зовні й від інших затриманих, і допитали нас. Чжан Цивей (Zhang Qiwei), комісар поліції, Кун Юнь (Kong Yun), начальник бригади державної безпеки ображали й мучили нас, намагаючись змусити нас видати адресу, де видають листівки. Ми твердо відмовилися співробітничати з ними. Поліція погрожувала, залякувала й позбавляла нас сну, їжі й води всю ніч. Наступного дня бригада державної безпеки відправила поліцейських Яна Цун (Yang Cong), Гоу Дуншена (Gou Dongsheng), Хоу Сянюя (Hou Xiangyu) і Хе (He) (прізвисько) зробити обшук на моєму місці проживання. Вони провели ретельний обшук у моїй квартирі. Вони створили великий безлад, завантажили піввантажівки моїми особистими речами й відвезли у відділення поліції. Удень нас відправили в Центр ув'язнення. У Центрі ув'язнення ми наполягали на вивченні Фа й виконанні вправ. Чжен Цзецюань (Zheng Zequan), заступник начальника відділення поліції, і інструктор по політичній частині Лі (Li) і Сунь Шулінь (Sun Shulin) били, стусали й проклинали нас. Лі використовував кийок, покритий сіткою, щоб бити нас, залишаючи численні великі забиті місця й рани на моєму тілі. Він проклинав мене, використовуючи непристойні слова. Хе Юнфу (He Yongfu), директор Центра ув'язнення, неодноразово бив і проклинав пані Янь Цзунфан (Yan Zongfang). Кілька днів по-тому, начальник відділення поліції в моєму місті, Хоу Сянюй (Hou Xiangyu), привів групу поліцейських до моїх братів додому. Вони відправили двох моїх братів і мою племінницю з боку чоловіка в Центр ув'язнення й незаконно протримали їх протягом цілого дня й ночі. Їх позбавили сну й прикували наручниками до табуреток. Поліція вимагала 800 юанів від кожного з них, плюс 50 юанів у вигляді "рентної плати" протягом їхньої затримки. Тільки члени комуністичної партії могли вчинити таке свававілля, залучаючи, навіть самих віддалених родичів у судову справу. Ми були ув'язнені у тюрму й піддані катуванням у Центрі ув'язнення протягом більше шести місяців. У червні нас відправили в жіночий примусовий трудовий табір провінції Сичуань (яку також також називають Наньмусі (Nanmusi), жіночий примусовий трудовий табір), де вони продовжували безжалісно мучити нас. Я перенесла всі види катувань від рук Чжан Сяофан (Zhang Xiaofang), охоронниці в трудовому таборі. Я була позбавлена сну, права користування туалетом, права сидіти, або приймати душ. Протягом самих жарких літніх днів, я була змушена вставати о 5:00 і стояти на сонці до 3:30 наступного дня. Мені дозволяли відпочити тільки між 3:30 і 5:00 щодня. Я була піддана цьому фізичному покаранню протягом декількох місяців, поки мої руки й ноги не заціпнули. Мої ноги набрякли й тильна сторона рук була деформована. Я не могла стояти й упала на землю; я повністю знепритомніла й мене відправили в лікарню для надання екстреної допомоги. Після того, як я прибула, у мене почалися сильніші головні болі. Я обмацала мою голову й чоло й виявила, що на моїй голові було кілька великих шишок, кожна розміром у яйце. Чжан Сяофан (Zhang Xiaofang) також підбурювала декількох ув'язнених, включаючи Ху Гуйфу (Hu Guifu), Ван Ліцзюань (Wang Lijuan) і Чжан Чаоцюна (Zhang Chaoqiong), мучити й бити мене; всі мої зуби хиталися й один зламався. Вони зв'язали мене в позиції подвійного лотоса, і я перебуваюла в такому положенні протягом цілого дня й ночі; вони використовували тонку нитку, щоб дуже сильно стягти мої соски. Вони намагалися дуже сильно натягнути нитку. Біль був настільки жахливий, що викликав бажання вмерти. Я пройшла ці муки шість разів. 2. Я була арештована вдруге, мені вводили невідомий препарат, і я втратила пам'ять. 11 листопада 2003 р. я пішла в будинок Всекитайських зборів народних представників, у будівлю офісу нарад політкомітету й у житловий район окружного комітету КПК, щоб роздавати компакт-диски з роз'ясненням правди й листівки. Коли я роздала всі матеріали й верталася назад, чоловік середнього віку затримав мене й викликав поліцію; він повідомив поліції, що я роздавала листівки. Поліцейський автомобіль і група поліцейських прибули негайно. Вони відмовилися слухати мене, коли я роз'ясняла їм правду. Пізніше я зрозуміла, що чоловік середнього віку виявився заступником директора організаційного відділу окружного комітету КПК (комуністичної партії Китаю). Там, усередині житлового району КПК, поліцейські били й стусали мене ногами. Вони змусили мене зібрати матеріали, які я поклала на сходах, і відправили мене в бригаду державної безпеки поліцейського відділу. Поліція хотіла змусити мене видати імена інших людей, які роздавали листівки й місце виготовлення листівок. Я відмовилася співробітничати з ними. Юе Ган (Yue Gang), заступник керівника бригади державної безпеки, разом з інструктором з політчасті Хуаном (Huang) і іншими поліцейськими, наносили мені ляпаси й били мене ногами. Я впала на підлогу, не в силах устояти на ногах. Вони відправили мене в Центр ув'язнення. Тут моє обличчя дуже сильно розпухнуло в результаті декількох побиттів. Наступного дня, відділення поліції направило злого й підлого поліцейського на ім'я Ян Цун (Yang Cong), щоб допитати мене. Я просто роз'ясняла йому правду під час допиту. Я була засуджена до двох років примусових робіт. 9 квітня 2004 р. я була ув'язнена у тюрму, у жіночий Трудовий табір провінції Сичуань вдруге, і направлена в сьому, саму порочну бригаду. Я зустрілася з охоронницею, Чжан Сяофан, знову. Вона посміхалася заученою посмішкою, але жахливо проклинала мене й конфіскувала 700 юанів, всі гроші, які в мене були з собою. Вона надягла на мене наручники й наносила мені удари по обличчю й полових органах. Вона наказала іншим ув'язненим бити мене доти, поки я не знепритомнію. Вони топтали ногами мої руки й зламали всі мої пальці. Охоронці змусили ув'язнених топтати мене ногами по всьому тілу й наносити удари по полових органах, поки вся нижня частина мого тіла не була покрита кров'ю. Я була дуже серйозно поранена, і в мене не вистачило сил піднятися. Чжан Сяофан наказала ув'язненим підняти мене й тримати стоячи, у цей час вона нанесла невідомий препарат на мої скроні й очі. Майже відразу в мене відбулося потьмарення свідомості, і я втратила пам'ять. Я не усвідомлювала, що робила навіть тоді, коли їла, спала або виконувала роботу. Я не могла нічого згадати. Чжан створила групу з п'ятьох ув'язнених, щоб спостерігати за мною по-черзі з ранку до ночі. Мені заборонили спати. Коли я сідала навпочіпки, мене змушували сидіти навпочіпках на моїх кінчиках пальців у положенні балерини. Коли я намагалася переміститися в інше положення, вони поміщали табурет на мої ноги, і один з них сідав на нього, глибоко врізаючись у мої стегна. Навіть кістки були видні. Мої ноги рясно кровоточили. Вони намагалися змусити мене оббрехати Майстра й Дафа, але я відмовилася. Ув'язнені, Ден Цінь (Deng Qin) і Лю Лі (Liu Li), з міста Наньчун (Nanchong) мучили мене більше, ніж інші ув'язнені. У мене була втрата пам'яті протягом шести місяців. У жовтні сьома й восьма бригади були об'єднані, і ситуація трохи покращилася. За допомогою практикуючих і, завдяки турботі Майстра, моя пам'ять поступово, з великим зусиллям, була відновлена. Номери телефонів злочинців: Область Сичуань, Наньмуси жіночий трудовий табір: Версія російською: http://www.ru.clearharmony.net/articles/200603/2211.html |
||