Китайська ідіома: Красти дзвін, прикриваючи вуха
 

Китайська ідіома: Красти дзвін, прикриваючи вуха

Одного разу в Древньому Китаї в період Весни і Осені (770–221 до н.е.) злодій проник у будинок багатої сім'ї з метою вкрасти великий дзвін. Він намагався звалити його на спину, щоб забрати, але дзвін виявився занадто важким.

Щоб полегшити свою ношу, злодій знайшов молоток і вирішив розбити «здобич» на кілька частин.


Він вдарив злегка — пролунав оглушний дзвін, який не стихав тривалий час. Злодій із переляку закрив вуха, побоюючись, що на шум прийдуть люди. Перевівши дух і трохи відпочивши, він вирішив робити свою справу далі. Кожен раз із ударом молотком грабіжник затикав свої вуха, думаючи, що завдяки цьому ніхто не почує звучання дзвону. Однак він помилявся — людям все було чути, і вони застукали злодюжку.

Відтоді у народі побутує вислів: «Красти дзвін, прикриваючи вуха» Цю ідіому використовують у тому випадку, якщо хтось потайки робить погані справи і думає, що про це ніхто не дізнається. Вислів «Красти дзвін, прикриваючи вуха» також означає, що коли хтось намагається обдурити інших, він, перш за все, обманює самого себе.

Джерело: http://epochtimes.com.ua/china/chinese-characters/kitayska-idioma-krasti-dzvin-prikrivayuchi-vukha-101837.html

Ви можете роздруковувати та використовувати всі статті, що опубліковані на сайті Clearharmony, але будь-ласка вказуйте джерело.